Sự 'trở lại' của cố dịch giả Dương Tường

Mới đây, bản dịch tiểu thuyết Cội rễ của cố dịch giả Dương Tường đã xuất hiện trở lại với độc giả nước nhà sau gần 4 thập niên vắng bóng.

Nhờ chị google đọc báo giúp bạn!

Là một trong những tượng đài của nền dịch thuật nước nhà, những công trình của cố dịch giả - nhà thơ - nhà báo Dương Tường luôn để lại một dấu ấn lớn. Không chỉ đảm bảo chất lượng về mặt chuyên môn, ông cũng đồng thời là người "giám tuyển" sắc sảo khi chọn thực hiện những tác phẩm ấn tượng và nhiều giá trị. Trong gia tài ấy, Cội rễ của nhà văn Mỹ Alex Haley là một tác phẩm vô cùng quan trọng, vừa được Hải Đăng Books và NXB Văn học đầu tư để đưa trở lại với diện mạo mới, xứng đáng với chất lượng nguyên tác cũng như bản dịch.

Sự 'trở lại' của cố dịch giả Dương Tường- Ảnh 1.

Bản sách Cội rễ được thiết kế đặc biệt, xứng đáng với giá trị tác phẩm

T.D

Sự 'trở lại' của cố dịch giả Dương Tường- Ảnh 2.

Tác giả Alex Haley

Brittanica

Cuốn sách là bản sử thi xoay quanh hành trình vô cùng thăng trầm trải qua 7 thế hệ của nhân vật chính là người nô lệ châu Phi Kunta Kinte. Nó không chỉ ghi lại những trải nghiệm đau thương của người Mỹ gốc Phi, mà còn phản ánh niềm khao khát bẩm sinh của con người được khám phá bản thân và xây dựng mối quan hệ ý nghĩa với cả đồng loại. Sau khi ra mắt vào năm 1976, tác phẩm nhanh chóng tạo thành hiện tượng, bán ra hàng triệu bản chỉ trong một thời gian ngắn, đoạt giải Sách quốc gia Mỹ, giải Pulitzer ở hạng mục Trích dẫn đặc biệt chỉ trong một năm sau đó. Bộ phim truyền hình dựng theo tác phẩm này cũng vượt cả bản chuyển thể Cuốn theo chiều gió kinh điển về kỷ lục người xem...